The Tempest
By William Shakespeare
Edited by Justin Perry
ACT I
SEBASTIAN
Lay her a-hold, a-hold! Set her two courses off to sea again; lay her off.
Enter Mariners wet
ALONSO
All lost! To prayers, to prayers! All lost!
TRINCULO
Let’s all sink with the king.
STEPHANO
Let’s take leave of him.
Exeunt TRINCULO and STEPHANO
ACT 2
SCENE II. Another Part of the Island.
Enter CALIBAN with a burden of wood. A noise of thunder heard
CALIBAN
All the infections that the sun sucks up
From bogs, fens, flats, on Prospero fall and make him
By inch-meal a disease! His spirits hear me
And yet I needs must curse.
Enter TRINCULO
Lo, now, lo!
Here comes a spirit of his, and to torment me
For bringing wood in slowly. I’ll fall flat;
Perchance he will not mind me.
TRINCULO
If it should thunder as it did before, I know not
where to hide my head: yond same cloud cannot
choose but fall by pailfuls. What have we
here? a man or a fish? dead or alive? A fish:
he smells like a fish; A strange fish!
Warm o’ my troth! I do now let loose
my opinion; hold it no longer: this is no fish,
but an islander, that hath lately suffered by a
thunderbolt.
Thunder
Alas, the storm is come again! my best way is to
creep under his gaberdine; there is no other
shelter hereabouts: I will here shroud till the
dregs of the storm be past.
Enter STEPHANO, singing: a bottle in his hand
STEPHANO
I shall no more to sea, to sea,
Here shall I die ashore–
Drinks
CALIBAN
Do not torment me: Oh!
STEPHANO
What’s the matter? Have we devils here? Do you put
tricks upon’s with savages and men of Ind, ha? I
have not scaped drowning to be afeard now of your
four legs.
CALIBAN
The spirit torments me; Oh!
STEPHANO
This is some monster of the isle with four legs, who
hath got, as I take it, an ague. Where the devil
should he learn our language?
CALIBAN
Do not torment me, prithee; I’ll bring my wood home faster.
STEPHANO
He’s in his fit now and does not talk after the
wisest. He shall taste of my bottle: if he have
never drunk wine afore will go near to remove his
fit.
CALIBAN
Thou dost me yet but little hurt; thou wilt anon, I
know it by thy trembling: now Prospero works upon thee.
STEPHANO
Come on your ways; open your mouth; here is that
which will give language to you.
TRINCULO
I should know that voice: it should be–but he is
drowned; and these are devils: O defend me!
STEPHANO
Four legs and two voices: a most delicate monster!
His forward voice now is to speak well of his
friend; his backward voice is to utter foul speeches
and to detract. If all the wine in my bottle will
recover him, I will help his ague. Come. Amen! I
will pour some in thy other mouth.
TRINCULO
Stephano!
STEPHANO
Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is
a devil, and no monster: I will leave him; I have no
long spoon.
TRINCULO
Stephano! If thou beest Stephano, touch me and
speak to me: for I am Trinculo–be not afeard–thy
good friend Trinculo.
STEPHANO
If thou beest Trinculo, come forth: I’ll pull thee
by the lesser legs: if any be Trinculo’s legs,
these are they. Thou art very Trinculo indeed! How
camest thou to be the siege of this moon-calf? can
he vent Trinculo’s?
TRINCULO
I took him to be killed with a thunder-stroke. But
art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art
not drowned. Is the storm overblown? I hid me
under the dead moon-calf’s gaberdine for fear of
the storm. And art thou living, Stephano? O
Stephano, two Neapolitans ‘scaped!
STEPHANO
Prithee, do not turn me about; my stomach is not constant.
CALIBAN
[Aside] These be fine things, an if they be not sprites.
That’s a brave god and bears celestial liquor.
I will kneel to him.
STEPHANO
How didst thou ‘scape? How camest thou hither?
swear by this bottle how thou camest hither. I
escaped upon a butt of sack which the sailors
heaved o’erboard, by this bottle; which I made of
the bark of a tree with mine own hands since I was
cast ashore.
CALIBAN
I’ll swear upon that bottle to be thy true subject;
for the liquor is not earthly.
STEPHANO
Here; swear then how thou escapedst.
TRINCULO
Swum ashore. man, like a duck: I can swim like a
duck, I’ll be sworn.
STEPHANO
Here, kiss the book. Though thou canst swim like a
duck, thou art made like a goose.
TRINCULO
O Stephano. Hast any more of this?
STEPHANO
The whole butt, man: my cellar is in a rock by the
sea-side where my wine is hid. How now, moon-calf!
How does thine ague?
CALIBAN
Hast thou not dropp’d from heaven?
STEPHANO
Out o’ the moon, I do assure thee: I was the man i’
the moon when time was.
CALIBAN
I have seen thee in her and I do adore thee:
My mistress show’d me thee and thy dog and thy bush.
STEPHANO
Come, swear to that; kiss the book: I will furnish
it anon with new contents swear.
TRINCULO
By this good light, this is a very shallow monster!
I afeard of him! A very weak monster! The man i’
the moon! A most poor credulous monster! Well
drawn, monster, in good sooth!
CALIBAN
I’ll show thee every fertile inch o’ th’ island;
And I will kiss thy foot: I prithee, be my god.
TRINCULO
By this light, a most perfidious and drunken
monster! When ‘s god’s asleep, he’ll rob his bottle.
CALIBAN
I’ll kiss thy foot; I’ll swear myself thy subject.
STEPHANO
Come on then; down, and swear.
TRINCULO
I shall laugh myself to death at this puppy-headed
monster. A most scurvy monster! I could find in my
heart to beat him,–
STEPHANO
Come, kiss.
TRINCULO
But that the poor monster’s in drink: an abominable monster!
CALIBAN
I’ll show thee the best springs; I’ll pluck thee berries;
I’ll fish for thee and get thee wood enough.
A plague upon the tyrant that I serve!
I’ll bear him no more sticks, but follow thee,
Thou wondrous man.
TRINCULO
A most ridiculous monster, to make a wonder of a
Poor drunkard!
CALIBAN
I prithee, let me bring thee where crabs grow; I’ll get thee
Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?
STEPHANO
I prithee now, lead the way without any more
talking. Trinculo, the king and all our company
else being drowned, we will inherit here: here;
bear my bottle: fellow Trinculo, we’ll fill him by
and by again.
CALIBAN
[Sings drunkenly]
Farewell master; farewell, farewell!
TRINCULO
A howling monster: a drunken monster!
CALIBAN
No more dams I’ll make for fish
Nor fetch in firing at requiring;
Nor scrape trencher, nor wash dish
‘Ban, ‘Ban, Cacaliban
Has a new master: get a new man.
Freedom!
STEPHANO
O brave monster! Lead the way.
Exeunt
ACT III, SCENE II. Another part of the island.
Enter CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO
STEPHANO
Tell not me; when the butt is out, we will drink
water; not a drop before: therefore bear up, and
board ’em. Servant-monster, drink to me.
TRINCULO
Servant-monster! The folly of this island! They
say there’s but five upon this isle: we are three
of them; if th’ other two be brained like us, the
state totters.
STEPHANO
Drink, servant-monster, when I bid thee: thy eyes
are almost set in thy head.
TRINCULO
Where should they be set else? He were a brave
monster indeed, if they were set in his tail.
STEPHANO
My man-monster hath drown’d his tongue in sack:
for my part, the sea cannot drown me; I swam, ere I
could recover the shore, five and thirty leagues off
and on. By this light, thou shalt be my lieutenant,
monster, or my standard.
TRINCULO
Your lieutenant, if you list; he’s no standard.
STEPHANO
We’ll not run, Monsieur Monster.
TRINCULO
Nor go neither; but you’ll lie like dogs and yet say
nothing neither.
STEPHANO
Moon-calf, speak once in thy life, if thou beest a
good moon-calf.
CALIBAN
How does thy honour? Let me lick thy shoe.
I’ll not serve him; he’s not valiant.
TRINCULO
Thou liest, most ignorant monster: I am in case to
justle a constable. Why, thou deboshed fish thou,
was there ever man a coward that hath drunk so much
sack as I to-day? Wilt thou tell a monstrous lie,
being but half a fish and half a monster?
CALIBAN
Lo, how he mocks me! Wilt thou let him, my lord?
TRINCULO
‘Lord’ quoth he! That a monster should be such a natural!
CALIBAN
Lo, lo, again! Bite him to death, I prithee.
STEPHANO
Trinculo, keep a good tongue in your head: if you
prove a mutineer,–the next tree! The poor monster’s
my subject and he shall not suffer indignity.
CALIBAN
I thank my noble lord. Wilt thou be pleased to
hearken once again to the suit I made to thee?
STEPHANO
Marry, will I kneel and repeat it; I will stand,
and so shall Trinculo.
Enter ARIEL, invisible
CALIBAN
As I told thee before, I am subject to a tyrant, a
sorcerer, that by his cunning hath cheated me of the island.
ARIEL
Thou liest.
CALIBAN
Thou liest, thou jesting monkey, thou: I would my
valiant master would destroy thee! I do not lie.
STEPHANO
Trinculo, if you trouble him any more in’s tale, by
this hand, I will supplant some of your teeth.
TRINCULO
Why, I said nothing.
STEPHANO
Mum, then, and no more. Proceed.
CALIBAN
I say, by sorcery he got this isle;
From me he got it. if thy greatness will
Revenge it on him,–for I know thou darest,
But this thing dare not,–
STEPHANO
That’s most certain.
CALIBAN
Thou shalt be lord of it and I’ll serve thee.
STEPHANO
How now shall this be compassed?
Canst thou bring me to the party?
CALIBAN
Yea, yea, my lord: I’ll yield him thee asleep,
Where thou mayst knock a nail into his bead.
ARIEL
Thou liest; thou canst not.
CALIBAN
What a pied ninny’s this! Thou scurvy patch!
I do beseech thy greatness, give him blows
And take his bottle from him: when that’s gone
He shall drink nought but brine; for I’ll not show him
Where the quick freshes are.
STEPHANO
Trinculo, run into no further danger:
interrupt the monster one word further, and,
by this hand, I’ll turn my mercy out o’ doors
and make a stock-fish of thee.
TRINCULO
Why, what did I? I did nothing. I’ll go farther
off.
STEPHANO
Didst thou not say he lied?
ARIEL
Thou liest.
STEPHANO
Do I so? Take thou that.
Beats TRINCULO
As you like this, give me the lie another time.
TRINCULO
I did not give the lie. Out o’ your
wits and bearing too? A pox o’ your bottle!
this can sack and drinking do. A murrain on
your monster, and the devil take your fingers!
CALIBAN
Ha, ha, ha!
STEPHANO
Now, forward with your tale. Prithee, stand farther
off.
CALIBAN
Beat him enough: after a little time I’ll beat him too.
STEPHANO
Stand farther. Come, proceed.
CALIBAN
Why, as I told thee, ’tis a custom with him,
I’ th’ afternoon to sleep: there thou mayst brain him,
First to possess his books; for without them
He’s but a sot, as I am, nor hath not
One spirit to command: Burn but his books.
And that most deeply to consider is
The beauty of his daughter; he himself
Calls her a nonpareil: I never saw a woman as great’st does least.
STEPHANO
Is it so brave a lass?
CALIBAN
Ay, lord; she will become thy bed, I warrant.
And bring thee forth brave brood.
STEPHANO
Monster, I will kill this man: his daughter and I
will be king and queen–save our graces!–and
Trinculo and thyself shall be viceroys. Dost thou
like the plot, Trinculo?
TRINCULO
Excellent.
STEPHANO
Give me thy hand: I am sorry I beat thee; but,
while thou livest, keep a good tongue in thy head.
CALIBAN
Within this half hour will he be asleep:
Wilt thou destroy him then?
STEPHANO
Ay, on mine honour.
ARIEL
This will I tell my master.
CALIBAN
Thou makest me merry; I am full of pleasure:
Let us be jocund: will you troll the catch
You taught me but while-ere?
STEPHANO
At thy request, monster, I will do reason, any
reason. Come on, Trinculo, let us sing.
Sings
Flout ’em and scout ’em
And scout ’em and flout ’em
Thought is free.
CALIBAN
That’s not the tune.
Ariel plays the tune on a tabour and pipe
STEPHANO
What is this same?
TRINCULO
This is the tune of our catch, played by the picture
of Nobody.
STEPHANO
If thou beest a man, show thyself in thy likeness:
if thou beest a devil, take’t as thou list.
TRINCULO
O, forgive me my sins!
STEPHANO
He that dies pays all debts: I defy thee. Mercy upon us!
CALIBAN
Art thou afeard?
STEPHANO
No, monster, not I.
CALIBAN
Be not afeard; the isle is full of noises,
Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.
STEPHANO
This will prove a brave kingdom to me, where I shall
have my music for nothing.
CALIBAN
When Prospero is destroyed.
STEPHANO
That shall be by and by: I remember the story.
TRINCULO
The sound is going away; let’s follow it, and
after do our work.
STEPHANO
Lead, monster; we’ll follow. I would I could see
this tabourer; he lays it on.
TRINCULO
Wilt come? I’ll follow, Stephano.
Exeunt
ACT V
PROSPERO
Sir, my liege,
Do not infest your mind with beating on
The strangeness of this business; at pick’d leisure
Which shall be shortly, single I’ll resolve you,
Which to you shall seem probable, of every
These happen’d accidents; till when, be cheerful
And think of each thing well.
Aside to ARIEL
Come hither, spirit:
Set Caliban and his companions free;
Untie the spell.
Exit ARIEL
How fares my gracious sir?
There are yet missing of your company
Some few odd lads that you remember not.
Re-enter ARIEL, driving in CALIBAN, STEPHANO and TRINCULO, in their stolen apparel
STEPHANO
Every man shift for all the rest, and
let no man take care for himself; for all is
but fortune. Coragio, bully-monster, coragio!
TRINCULO
If these be true spies which I wear in my head,
here’s a goodly sight.
CALIBAN
O Setebos, these be brave spirits indeed!
How fine my master is! I am afraid
He will chastise me.
SEBASTIAN
Ha, ha!
What things are these, my lord Antonio?
Will money buy ’em?
ANTONIO
Very like; one of them
Is a plain fish, and, no doubt, marketable.
PROSPERO
Mark but the badges of these men, my lords,
Then say if they be true. This mis-shapen knave,
His mother was a witch, and one so strong
That could control the moon, make flows and ebbs,
And deal in her command without her power.
These three have robb’d me; and this demi-devil–
For he’s a bastard one–had plotted with them
To take my life. Two of these fellows you
Must know and own; this thing of darkness!
Acknowledge mine.
CALIBAN
I shall be pinch’d to death.
ALONSO
Is not this Stephano, my drunken butler?
SEBASTIAN
He is drunk now: where had he wine?
ALONSO
And Trinculo is reeling ripe: where should they
Find this grand liquor that hath gilded ’em?
How camest thou in this pickle?
TRINCULO
I have been in such a pickle since I
saw you last that, I fear me, will never out of
my bones: I shall not fear fly-blowing.
SEBASTIAN
Why, how now, Stephano!
STEPHANO
O, touch me not; I am not Stephano, but a cramp.
PROSPERO
You’ld be king o’ the isle, sirrah?
STEPHANO
I should have been a sore one then.
ALONSO
This is a strange thing as e’er I look’d on.
Pointing to Caliban
PROSPERO
He is as disproportion’d in his manners
As in his shape. Go, sirrah, to my cell;
Take with you your companions; as you look
To have my pardon, trim it handsomely.
CALIBAN
Ay, that I will; and I’ll be wise hereafter
And seek for grace. What a thrice-double ass
Was I, to take this drunkard for a god
And worship this dull fool!
PROSPERO
Go to; away!
ALONSO
Hence, and bestow your luggage where you found it.
SEBASTIAN
Or stole it, rather.
Exeunt CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO