The Tempest Edited Script

The Tempest

By William Shakespeare

Edited by Justin Perry

ACT I

SEBASTIAN

Lay her a-hold, a-hold! Set her two courses off to sea again; lay her off.

Enter Mariners wet

ALONSO

All lost! To prayers, to prayers! All lost!

TRINCULO

Let’s all sink with the king.

STEPHANO

Let’s take leave of him.

Exeunt TRINCULO and STEPHANO

ACT 2

SCENE II. Another Part of the Island.

Enter CALIBAN with a burden of wood. A noise of thunder heard

CALIBAN

All the infections that the sun sucks up

From bogs, fens, flats, on Prospero fall and make him

By inch-meal a disease! His spirits hear me

And yet I needs must curse.

Enter TRINCULO

Lo, now, lo!

Here comes a spirit of his, and to torment me

For bringing wood in slowly. I’ll fall flat;

Perchance he will not mind me.

TRINCULO

If it should thunder as it did before, I know not

where to hide my head: yond same cloud cannot

choose but fall by pailfuls. What have we

here? a man or a fish? dead or alive? A fish:

he smells like a fish; A strange fish!

Warm o’ my troth! I do now let loose

my opinion; hold it no longer: this is no fish,

but an islander, that hath lately suffered by a

thunderbolt.

Thunder

Alas, the storm is come again! my best way is to

creep under his gaberdine; there is no other

shelter hereabouts: I will here shroud till the

dregs of the storm be past.

Enter STEPHANO, singing: a bottle in his hand

STEPHANO

I shall no more to sea, to sea,

Here shall I die ashore–

Drinks

CALIBAN

Do not torment me: Oh!

STEPHANO

What’s the matter? Have we devils here? Do you put

tricks upon’s with savages and men of Ind, ha? I

have not scaped drowning to be afeard now of your

four legs.

CALIBAN

The spirit torments me; Oh!

STEPHANO

This is some monster of the isle with four legs, who

hath got, as I take it, an ague. Where the devil

should he learn our language?

CALIBAN

Do not torment me, prithee; I’ll bring my wood home faster.

STEPHANO

He’s in his fit now and does not talk after the

wisest. He shall taste of my bottle: if he have

never drunk wine afore will go near to remove his

fit.

CALIBAN

Thou dost me yet but little hurt; thou wilt anon, I

know it by thy trembling: now Prospero works upon thee.

STEPHANO

Come on your ways; open your mouth; here is that

which will give language to you.

TRINCULO

I should know that voice: it should be–but he is

drowned; and these are devils: O defend me!

STEPHANO

Four legs and two voices: a most delicate monster!

His forward voice now is to speak well of his

friend; his backward voice is to utter foul speeches

and to detract. If all the wine in my bottle will

recover him, I will help his ague. Come. Amen! I

will pour some in thy other mouth.

TRINCULO

Stephano!

STEPHANO

Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is

a devil, and no monster: I will leave him; I have no

long spoon.

TRINCULO

Stephano! If thou beest Stephano, touch me and

speak to me: for I am Trinculo–be not afeard–thy

good friend Trinculo.

STEPHANO

If thou beest Trinculo, come forth: I’ll pull thee

by the lesser legs: if any be Trinculo’s legs,

these are they. Thou art very Trinculo indeed! How

camest thou to be the siege of this moon-calf? can

he vent Trinculo’s?

TRINCULO

I took him to be killed with a thunder-stroke. But

art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art

not drowned. Is the storm overblown? I hid me

under the dead moon-calf’s gaberdine for fear of

the storm. And art thou living, Stephano? O

Stephano, two Neapolitans ‘scaped!

STEPHANO

Prithee, do not turn me about; my stomach is not constant.

CALIBAN

[Aside] These be fine things, an if they be not sprites.

That’s a brave god and bears celestial liquor.

I will kneel to him.

STEPHANO

How didst thou ‘scape? How camest thou hither?

swear by this bottle how thou camest hither. I

escaped upon a butt of sack which the sailors

heaved o’erboard, by this bottle; which I made of

the bark of a tree with mine own hands since I was

cast ashore.

CALIBAN

I’ll swear upon that bottle to be thy true subject;

for the liquor is not earthly.

STEPHANO

Here; swear then how thou escapedst.

TRINCULO

Swum ashore. man, like a duck: I can swim like a

duck, I’ll be sworn.

STEPHANO

Here, kiss the book. Though thou canst swim like a

duck, thou art made like a goose.

TRINCULO

O Stephano. Hast any more of this?

STEPHANO

The whole butt, man: my cellar is in a rock by the

sea-side where my wine is hid. How now, moon-calf!

How does thine ague?

CALIBAN

Hast thou not dropp’d from heaven?

STEPHANO

Out o’ the moon, I do assure thee: I was the man i’

the moon when time was.

CALIBAN

I have seen thee in her and I do adore thee:

My mistress show’d me thee and thy dog and thy bush.

STEPHANO

Come, swear to that; kiss the book: I will furnish

it anon with new contents swear.

TRINCULO

By this good light, this is a very shallow monster!

I afeard of him! A very weak monster! The man i’

the moon! A most poor credulous monster! Well

drawn, monster, in good sooth!

CALIBAN

I’ll show thee every fertile inch o’ th’ island;

And I will kiss thy foot: I prithee, be my god.

TRINCULO

By this light, a most perfidious and drunken

monster! When ‘s god’s asleep, he’ll rob his bottle.

CALIBAN

I’ll kiss thy foot; I’ll swear myself thy subject.

STEPHANO

Come on then; down, and swear.

TRINCULO

I shall laugh myself to death at this puppy-headed

monster. A most scurvy monster! I could find in my

heart to beat him,–

STEPHANO

Come, kiss.

TRINCULO

But that the poor monster’s in drink: an abominable monster!

CALIBAN

I’ll show thee the best springs; I’ll pluck thee berries;

I’ll fish for thee and get thee wood enough.

A plague upon the tyrant that I serve!

I’ll bear him no more sticks, but follow thee,

Thou wondrous man.

TRINCULO

A most ridiculous monster, to make a wonder of a

Poor drunkard!

CALIBAN

I prithee, let me bring thee where crabs grow; I’ll get thee

Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?

STEPHANO

I prithee now, lead the way without any more

talking. Trinculo, the king and all our company

else being drowned, we will inherit here: here;

bear my bottle: fellow Trinculo, we’ll fill him by

and by again.

CALIBAN

[Sings drunkenly]

Farewell master; farewell, farewell!

TRINCULO

A howling monster: a drunken monster!

CALIBAN

No more dams I’ll make for fish

Nor fetch in firing at requiring;

Nor scrape trencher, nor wash dish

‘Ban, ‘Ban, Cacaliban

Has a new master: get a new man.

Freedom!

STEPHANO

O brave monster! Lead the way.

Exeunt

 

ACT III, SCENE II. Another part of the island.

Enter CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO

STEPHANO

Tell not me; when the butt is out, we will drink

water; not a drop before: therefore bear up, and

board ’em. Servant-monster, drink to me.

TRINCULO

Servant-monster! The folly of this island! They

say there’s but five upon this isle: we are three

of them; if th’ other two be brained like us, the

state totters.

STEPHANO

Drink, servant-monster, when I bid thee: thy eyes

are almost set in thy head.

TRINCULO

Where should they be set else? He were a brave

monster indeed, if they were set in his tail.

STEPHANO

My man-monster hath drown’d his tongue in sack:

for my part, the sea cannot drown me; I swam, ere I

could recover the shore, five and thirty leagues off

and on. By this light, thou shalt be my lieutenant,

monster, or my standard.

TRINCULO

Your lieutenant, if you list; he’s no standard.

STEPHANO

We’ll not run, Monsieur Monster.

TRINCULO

Nor go neither; but you’ll lie like dogs and yet say

nothing neither.

STEPHANO

Moon-calf, speak once in thy life, if thou beest a

good moon-calf.

CALIBAN

How does thy honour? Let me lick thy shoe.

I’ll not serve him; he’s not valiant.

TRINCULO

Thou liest, most ignorant monster: I am in case to

justle a constable. Why, thou deboshed fish thou,

was there ever man a coward that hath drunk so much

sack as I to-day? Wilt thou tell a monstrous lie,

being but half a fish and half a monster?

CALIBAN

Lo, how he mocks me! Wilt thou let him, my lord?

TRINCULO

‘Lord’ quoth he! That a monster should be such a natural!

CALIBAN

Lo, lo, again! Bite him to death, I prithee.

STEPHANO

Trinculo, keep a good tongue in your head: if you

prove a mutineer,–the next tree! The poor monster’s

my subject and he shall not suffer indignity.

CALIBAN

I thank my noble lord. Wilt thou be pleased to

hearken once again to the suit I made to thee?

STEPHANO

Marry, will I kneel and repeat it; I will stand,

and so shall Trinculo.

Enter ARIEL, invisible

CALIBAN

As I told thee before, I am subject to a tyrant, a

sorcerer, that by his cunning hath cheated me of the island.

ARIEL

Thou liest.

CALIBAN

Thou liest, thou jesting monkey, thou: I would my

valiant master would destroy thee! I do not lie.

STEPHANO

Trinculo, if you trouble him any more in’s tale, by

this hand, I will supplant some of your teeth.

TRINCULO

Why, I said nothing.

STEPHANO

Mum, then, and no more. Proceed.

CALIBAN

I say, by sorcery he got this isle;

From me he got it. if thy greatness will

Revenge it on him,–for I know thou darest,

But this thing dare not,–

STEPHANO

That’s most certain.

CALIBAN

Thou shalt be lord of it and I’ll serve thee.

STEPHANO

How now shall this be compassed?

Canst thou bring me to the party?

CALIBAN

Yea, yea, my lord: I’ll yield him thee asleep,

Where thou mayst knock a nail into his bead.

ARIEL

Thou liest; thou canst not.

CALIBAN

What a pied ninny’s this! Thou scurvy patch!

I do beseech thy greatness, give him blows

And take his bottle from him: when that’s gone

He shall drink nought but brine; for I’ll not show him

Where the quick freshes are.

STEPHANO

Trinculo, run into no further danger:

interrupt the monster one word further, and,

by this hand, I’ll turn my mercy out o’ doors

and make a stock-fish of thee.

TRINCULO

Why, what did I? I did nothing. I’ll go farther

off.

STEPHANO

Didst thou not say he lied?

ARIEL

Thou liest.

STEPHANO

Do I so? Take thou that.

Beats TRINCULO

As you like this, give me the lie another time.

TRINCULO

I did not give the lie. Out o’ your

wits and bearing too? A pox o’ your bottle!

this can sack and drinking do. A murrain on

your monster, and the devil take your fingers!

CALIBAN

Ha, ha, ha!

STEPHANO

Now, forward with your tale. Prithee, stand farther

off.

CALIBAN

Beat him enough: after a little time I’ll beat him too.

STEPHANO

Stand farther. Come, proceed.

CALIBAN

Why, as I told thee, ’tis a custom with him,

I’ th’ afternoon to sleep: there thou mayst brain him,

First to possess his books; for without them

He’s but a sot, as I am, nor hath not

One spirit to command: Burn but his books.

And that most deeply to consider is

The beauty of his daughter; he himself

Calls her a nonpareil: I never saw a woman as great’st does least.

STEPHANO

Is it so brave a lass?

CALIBAN

Ay, lord; she will become thy bed, I warrant.

And bring thee forth brave brood.

STEPHANO

Monster, I will kill this man: his daughter and I

will be king and queen–save our graces!–and

Trinculo and thyself shall be viceroys. Dost thou

like the plot, Trinculo?

TRINCULO

Excellent.

STEPHANO

Give me thy hand: I am sorry I beat thee; but,

while thou livest, keep a good tongue in thy head.

CALIBAN

Within this half hour will he be asleep:

Wilt thou destroy him then?

STEPHANO

Ay, on mine honour.

ARIEL

This will I tell my master.

CALIBAN

Thou makest me merry; I am full of pleasure:

Let us be jocund: will you troll the catch

You taught me but while-ere?

STEPHANO

At thy request, monster, I will do reason, any

reason. Come on, Trinculo, let us sing.

Sings

Flout ’em and scout ’em

And scout ’em and flout ’em

Thought is free.

CALIBAN

That’s not the tune.

Ariel plays the tune on a tabour and pipe

STEPHANO

What is this same?

TRINCULO

This is the tune of our catch, played by the picture

of Nobody.

STEPHANO

If thou beest a man, show thyself in thy likeness:

if thou beest a devil, take’t as thou list.

TRINCULO

O, forgive me my sins!

STEPHANO

He that dies pays all debts: I defy thee. Mercy upon us!

CALIBAN

Art thou afeard?

STEPHANO

No, monster, not I.

CALIBAN

Be not afeard; the isle is full of noises,

Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not.

STEPHANO

This will prove a brave kingdom to me, where I shall

have my music for nothing.

CALIBAN

When Prospero is destroyed.

STEPHANO

That shall be by and by: I remember the story.

TRINCULO

The sound is going away; let’s follow it, and

after do our work.

STEPHANO

Lead, monster; we’ll follow. I would I could see

this tabourer; he lays it on.

TRINCULO

Wilt come? I’ll follow, Stephano.

Exeunt

 

ACT V

 

PROSPERO

Sir, my liege,

Do not infest your mind with beating on

The strangeness of this business; at pick’d leisure

Which shall be shortly, single I’ll resolve you,

Which to you shall seem probable, of every

These happen’d accidents; till when, be cheerful

And think of each thing well.

Aside to ARIEL

Come hither, spirit:

Set Caliban and his companions free;

Untie the spell.

Exit ARIEL

How fares my gracious sir?

There are yet missing of your company

Some few odd lads that you remember not.

Re-enter ARIEL, driving in CALIBAN, STEPHANO and TRINCULO, in their stolen apparel

STEPHANO

Every man shift for all the rest, and

let no man take care for himself; for all is

but fortune. Coragio, bully-monster, coragio!

TRINCULO

If these be true spies which I wear in my head,

here’s a goodly sight.

CALIBAN

O Setebos, these be brave spirits indeed!

How fine my master is! I am afraid

He will chastise me.

SEBASTIAN

Ha, ha!

What things are these, my lord Antonio?

Will money buy ’em?

ANTONIO

Very like; one of them

Is a plain fish, and, no doubt, marketable.

PROSPERO

Mark but the badges of these men, my lords,

Then say if they be true. This mis-shapen knave,

His mother was a witch, and one so strong

That could control the moon, make flows and ebbs,

And deal in her command without her power.

These three have robb’d me; and this demi-devil–

For he’s a bastard one–had plotted with them

To take my life. Two of these fellows you

Must know and own; this thing of darkness!

Acknowledge mine.

CALIBAN

I shall be pinch’d to death.

ALONSO

Is not this Stephano, my drunken butler?

SEBASTIAN

He is drunk now: where had he wine?

ALONSO

And Trinculo is reeling ripe: where should they

Find this grand liquor that hath gilded ’em?

How camest thou in this pickle?

TRINCULO

I have been in such a pickle since I

saw you last that, I fear me, will never out of

my bones: I shall not fear fly-blowing.

SEBASTIAN

Why, how now, Stephano!

STEPHANO

O, touch me not; I am not Stephano, but a cramp.

PROSPERO

You’ld be king o’ the isle, sirrah?

STEPHANO

I should have been a sore one then.

ALONSO

This is a strange thing as e’er I look’d on.

Pointing to Caliban

PROSPERO

He is as disproportion’d in his manners

As in his shape. Go, sirrah, to my cell;

Take with you your companions; as you look

To have my pardon, trim it handsomely.

CALIBAN

Ay, that I will; and I’ll be wise hereafter

And seek for grace. What a thrice-double ass

Was I, to take this drunkard for a god

And worship this dull fool!

PROSPERO

Go to; away!

ALONSO

Hence, and bestow your luggage where you found it.

SEBASTIAN

Or stole it, rather.

Exeunt CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO